Pourquoi dit-on 'allô' en décrochant le téléphone ?

La question

Décrocher son téléphone en répondant 'allô' est un réflexe courant. Par ce mot, nous pouvons signifier à notre interlocuteur que nous sommes disposés à l'écouter et marquons ainsi notre disponibilité. Si allô n'est aucunement une norme, il n'en demeure pas moins le mot le plus employé (en tout cas en France) pour répondre au téléphone. D'où vient ce fameux allô?
Hi !

La réponse

Comme souvent, les mots ou expression utilisées en français découlent d'autres mots, transformés par le temps. Dans notre cas, l'origine communément admise de notre allô tient du mot anglais hallow.
 
Hallow, signifiant en tant que verbe sanctifier ou encore vénérer, ou en tant que nom relique, était utilisé par les marins anglais comme salut: soit béni.
Error
Notons pour la culture générale que le nom de la fête d'Halloween provient également de ce mot, plus précisément de l'expression d'ancien anglais All Hallows signifiant tous béni et marquant la fête de tous les saints: la Toussaint.
Pour revenir au téléphone et à notre allô, le mot hallow dériva comme salutation plus générale, devenant le mot anglais hello signifiant bonjour ou salut. Hello fut écrit tel quel pour la première fois en 1833 dans The Sketches and Eccentricities of Col. David Crockett, of West Tennessee et fut officialisé par l'Académie dans les années 1860
Au téléphone, il devint la salutation introductive de référence tant et si bien que les standardistes de l'époque étaient surnommées les hello-girls. A l'origine il n'y avait en effet pas de clavier pour composer le numéro: des standardistes téléphoniques vous demandaient à qui vous souhaitiez parler.
 
Ce hello se transforma en France en allô ou encore devint holà! en Espagne, Hallo en Allemagne, hallå! en Suède, et bien d'autres encore... En Italie et au Japon en revanche, on retrouve respectivement Pronto ou encore Moshi-Moshi.
 
Selon la légende, ce fut Thomas Edison -l'inventeur entre autres du télégraphe, du phonographe et de l'ampoule électrique- qui démocratisa l'usage du mot hello au téléphone. L'inventeur du téléphone (Graham Bell en 1876), a quand à lui  prononcé comme première phrase de l'histoire du téléphone: "Venez Watson, j'ai besoin de vous !".
Logo astuce
Le saviez-vous ?
Si Graham Bell reste officiellement l'inventeur du téléphone, il fut avéré en 2002 que l'italien Antonio Meucci aurait breveté un prototype en 1870, égaré par la suite dans le laboratoire de Graham Bell!
 
En résumé...
 
allô provient de l'ancien mot anglais hallow utilisé par les marins anglais comme salut signifiant soit béni lorsque leurs bateaux se croisaient. Au fil du temps, le mot se transforma en hello.
Avec l'invention du téléphone, les standardistes démocratisèrent l'usage du hello au téléphone, devenant phonétiquement allô en France, et des mots proches dans les différents pays d'Europe.

Pour aller plus loin...

- Etymologie du mot Hallow (article Wikipédia)
- Histoire du téléphone (article Wikipédia)
 
Lien retour vers la boite à Pourquoi
Votre note : Aucun(e) Moyenne : 3.7 (7 votes)

Commentaires

Utilisateur non enregistré

malheuresement vous avez tout faux meme si c etait bien essaye..c graham bell et pas edison qui a dit alo pour la premiere fois,et ces lettres a,l,o etaient les premieres lettres du nom de sa maitresse ou copine Allessandra Lolita Oswaldo.la premiere ligne il la raccorde chez elle,au depart il disait son nom en entier.un jour elle le quitta et a chaque fois que le telephone sonnait il disait alo esperant que ce soit elle mais en vain elle ne la jamais appelé... et ses proches par respect ou politesse garderent ce alo et c est la que commenca la grande epopee du alo...ce n est ni les anglais ni leur hallo...merci

Portrait de Miroslav
Bonjour!
Merci de votre contribution!
Cependant, n'ayant pu trouver de sources fiables corrobant votre histoire, je ne puis la considérer comme suffisament crédible. D'une part, je n'ai pu trouver le nom d'Alessandra Lolita Oswaldo dans les biographies de Graham Bell, d'autre part cette histoire semble tirée par les cheveux et n'est relatée sur aucun site sérieux que j'ai pu trouver.
Vous avez mis le doigt sur la pertinence des sources sur internet, pas toujours très fiable. En général, il convient de chercher plusieurs sources sérieuses différentes corroborant un même fait. Je vous renvoie donc pour sur "Dictionnaire historique de la langue française" aux éditions Le Robert pour quelque référence sur le terme "allô"!
 

To the engineer, the world is a toy box full of suboptimized and feature-poor toys. (Adams Scott)
www.axiomcafe.fr

Utilisateur non enregistré

bonjour avant tout je m excuse car jai fait une faute d'orthographe au prenom de cette demoiselle " Allessandra Lolita Oswaldo " voila pourquoi tu na rien pu trouver sur elle.copie et colle ce prenom sur google,yahoo,maoo etc.. et la vous decouvrirez tous la VRAIE origine de ce a l o,le robert se base sur des histoires d'archives et non sur des histoires de coeur... et oui j'confirme c'etait bien une relation secrete avec cette demoiselle oswaldo.c'etait tres privée cette relation..donc le robert laisse le dans ta bibliotheque.bonne continuation a tous....

Portrait de Miroslav
re-Bonjour!
 
Je ne vois pas de différence entre la première et la seconde écriture du prénom. Cela dit, je veux bien que vous fassiez un peu plus attention à l'orthographe dans vos messages ;)
Pour ce qui est de votre hypothèse sur le "allô", seul un site m'a confirmé vos dires: WTFoodge.com, inutile de vous traduire le titre, ce n'est pas un site sérieux!!
 
Cela dit, si vous ou d'autres visiteurs avez des arguments plus convaincant, je serais heureux de les lire, n'hésitez pas à vous exprimer!

To the engineer, the world is a toy box full of suboptimized and feature-poor toys. (Adams Scott)
www.axiomcafe.fr

Utilisateur non enregistré

Lors d'un séjour en Hongrie, un guide m'avait expliqué qu'en réalité le premier coup de fil s'était fait en hongrois et que "Hallo" signifiait tout simplement "j'entends". Je n'ai aucune certitude quant à la véracité de cette version, mais je la propose ici, car elle me semble étymologiquement plus naturelle que le "hallow" anglais.

Les Hongrois sont très fiers de leurs trois découvertes majeures : la vitamine C (découverte suite à des études sur le poivron dont les Hongrois raffolent), le stylo bille et... le téléphone apparemment ^^

Portrait de Miroslav

Bonjour,

Je vous remercie de ces précisions fort intéressantes. De mes recherches pourtant, je ne trouve aucune trace de hongrois dans l'invention du téléphone, ni du allô.
Pour préciser l'article, il semblerait qu'outre les marins, les bergers sur XIe siècle utilisaient également l'interjection halloo.

To the engineer, the world is a toy box full of suboptimized and feature-poor toys. (Adams Scott)
www.axiomcafe.fr

Utilisateur non enregistré

Pour ma part j'avais entendu que le mot allô était une déformation de "allons !". Au début du téléphone la qualité du son n'était pas bonne et l'impatience des utilisateurs grande. "Allons! Allons! " disaient-ils aux standardistes. Le mot évolua de "allons"en "allô". Le "pronto" (vite!) italien confirmerait ce sens. La confusion phonétique de allô avec le hello anglais à assuré la pérennité du mot. Il faut savoir que les standardistes des "Poste & Téléphone" devaient dire << je vous écoute >> et non << Allô >> jusque dans les années 40.

Utilisateur non enregistré

Allo n'est pas d'origine anglais et son étymologie n'a rien à voir avec "holy" : hallo est un terme d'origine hongroise,altération de :"hallom" qui signifie "j'entends" en hongrois.